BLV
10.
ἡμεῖς P-1NP
G2248 μωροὶ A-NPM
G3474 διὰ PREP
G1223 Χριστόν, N-ASM
G5547 ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 φρόνιμοι A-NPM
G5429 ἐν PREP
G1722 Χριστῷ· N-DSM
G5547 ἡμεῖς P-1NP
G2248 ἀσθενεῖς, A-NPM
G772 ὑμεῖς P-2NP
G5210 δὲ CONJ
G1161 ἰσχυροί· A-NPM
G2478 ὑμεῖς P-2NP
G5210 ἔνδοξοι, A-NPM
G1741 ἡμεῖς P-1NP
G2248 δὲ CONJ
G1161 ἄτιμοι.A-NPM
G820
MHB
BHS
ALEP
WLC
KJV
10. We [are] fools for Christ’s sake, but ye [are] wise in Christ; we [are] weak, but ye [are] strong; ye [are] honourable, but we [are] despised.
KJVP
10. We G2249 [are] fools G3474 for Christ's sake G1223 G5547 , but G1161 ye G5210 [are] wise G5429 in G1722 Christ; G5547 we G2249 [are] weak, G772 but G1161 ye G5210 [are] strong; G2478 ye G5210 [are] honorable, G1741 but G1161 we G2249 [are] despised. G820
YLT
10. we [are] fools because of Christ, and ye wise in Christ; we [are] ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;
ASV
10. We are fools for Christs sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonor.
WEB
10. We are fools for Christ\'s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You have honor, but we have dishonor.
ESV
10. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute.
RV
10. We are fools for Christ-s sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye have glory, but we have dishonour.
RSV
10. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute.
NLT
10. Our dedication to Christ makes us look like fools, but you claim to be so wise in Christ! We are weak, but you are so powerful! You are honored, but we are ridiculed.
NET
10. We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored!
ERVEN
10. We are fools for Christ, but you think you are so wise in Christ. We are weak, but you think you are so strong. People give you honor, but they don't honor us.